Preview

Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Vestnik of North-Eastern Federal University. Серия «Педагогика. Психология. Философия». Pedagogics. Psychology. Philosophy»

Расширенный поиск

Реализация межпредметных связей при обучении лексике русского и английского языков в школе (на примере переводов)

Аннотация

Реализация компетентностного подхода в российском образовательном процессе происходит разными путями. В данной статье рассматриваются способы эффективизации изучения русского языка путем применения межпредметных связей с изучением иностранного языка. В соответствии с инновационным характером современной образовательной парадигмы при изучении русского языка, как одного из важнейших предметов школьной программы, необходимо привлекать данные других гуманитарных дисциплин в целях формирования прежде всего коммуникативной компетенции учащихся. Усвоение предметов лингвистического цикла очень важно для понимания любых других дисциплин, так как изучение языка развивает мыслительную и речевую деятельность, способствует повышению нравственной, эстетической и коммуникативной культуры формирующейся личности, что положительно влияет на учебный процесс в целом. Знание двух и более языков в условиях мировой глобализации становится необходимым условием подготовки специалиста в любой области для успешного осуществления профессиональной деятельности. В данной работе теоретически обосновывается возможность использования межпредметных связей при изучении русского (родного) языка и иностранного языка. В связи с этим рассматривается один из способов актуализации межпредметных связей русского и иностранного языков при изучении их лексических систем. Предлагаемый способ предполагает проведение сопоставительного анализа текстов, написанных на английском языке, и их переводов на русский язык. Данный педагогический прием способствует решению целого ряда задач образования, среди которых расширение словарного запаса учащихся, получение навыков сопоставительного анализа, приобщение к культуре другого народа через понимание особенностей его языка, ознакомление с лингвистической терминологией, системой функциональных стилей речи, что в совокупности способствует формированию целого ряда компетенций, в первую очередь, лингвистической, социокультурной и профессиональной, которые являются составляющими коммуникативной компетенции. На конкретном материале из произведения Джона Толкина «The Hobbit, or There and Back Again» и двух его профессиональных переводов на русский язык показаны способы анализа конкретных языковых единиц в процессе обучения, а также взаимосвязь указанных учебных действий с процессом формирования коммуникативной компетентности учащихся. Реализация принципа объединения учебных предметов в единое целостное содержание обеспечивает разностороннее метапредметное компетентностное образование.

Об авторах

И. В. Ерофеева
Казанский (Приволжский) федеральный университет
Россия


Е. Е. Мамаева
Казанский (Приволжский) федеральный университет
Россия


Список литературы

1. Андреева Г.М. Компетентностная парадигма в образовании: опыт философско-методологического анализа // Педагогика. -2005. - № 4. - С. 19-27.

2. Сериков В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем. - М.: Издательская корпорация Логос, 1999. - 272 с.

3. Сергеев Г.А. Компетентность и компетенции в образовании. -Владимир: Изд- во Владимирского гос. ун-та, 2010. - 107 с.

4. Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция («Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference»). - Страсбург, 1996. - 144 с.

5. Зимняя И.А. Компетенция и компетентность в контексте компетентностного подхода в образовании Тип: статья в журнале - научная статья // Ученые записки Национального общества прикладной лингвистики. - 2013. - № 4 (4). - С. 16-31.

6. Дьюи Д. Психология и педагогика мышления // Перевод с англ. Н.М. Никольской. - М.: Совершенство, 1997. - 208 с.

7. Паршутин В.Ф. Межпредметные связи с курсом русского языка // Русский язык в национальной школе. - 1987. - №10. - С.19-22.

8. Баранов М.Т. Межпредметные связи русского языка в учебном процессе // Русский язык в школе. - 1979. - №3 - С.9-14.

9. Tolkien J.R.R. The Hobbit, or There and Back Again. - Boston: Houghton Mifflin Harcourt, 2007. - 320 p.

10. Толкин, Д. Хоббит, или туда и обратно // Перевод с англ. Н. Рахмановой. - М.: АСТ, 2015. - 290 с.

11. Толкин Д. Хоббит, или туда и обратно // Перевод В. Баканова и Е. Доброхотовой-Майковой. - М.: АСТ, 2013. - 256 с.

12. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. - URL: https: https://www.efremova.info (дата обращения: 24.11.2020).

13. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка / Российская академия наук. Институт русского языка имени В.В. Виноградова. - URL: https://gufo.me/dict/ozhegov (дата обращения: 23.11.2020).

14. Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. - URL: https://gufo.me/dict/kuznetsov (дата обращения: 24.11.2020).

15. Хуторской А.В. Дидактическая эвристика. Теория и технология креативного обучения. - М.: Издво МГУ, 2003. - 416 с.


Рецензия

Для цитирования:


Ерофеева И.В., Мамаева Е.Е. Реализация межпредметных связей при обучении лексике русского и английского языков в школе (на примере переводов). Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Vestnik of North-Eastern Federal University. Серия «Педагогика. Психология. Философия». Pedagogics. Psychology. Philosophy». 2020;(4):29-38.

For citation:


Erofeeva I.V., Mamaeva E.E. Implementation of inter-subject relationships in teaching Russian and English vocabulary at school: The case of translations. Vestnik of North-Eastern Federal University. Pedagogics. Psychology. Philosophy. 2020;(4):29-38. (In Russ.)

Просмотров: 146


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2587-5604 (Online)