<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">pedagvfu</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. Vestnik of North-Eastern Federal University. Серия «Педагогика. Психология. Философия». Pedagogics. Psychology. Philosophy»</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Vestnik of North-Eastern Federal University. Pedagogics. Psychology. Philosophy</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="epub">2587-5604</issn><publisher><publisher-name>Северо-Восточный федеральный университет имени М.К. Аммосова</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.25587/2587-5604-2024-2-19-28</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">pedagvfu-323</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PEDAGOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Использование приёма аналогии для обучения фонетике РКИ вьетнамских студентов на материале русских песен</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Using the analogy technique to teach phonetics of RFL to Vietnamese students using the material of Russian songs</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Тхи Тху Фыонг</surname><given-names>Ву</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Thi Thu Phuong</surname><given-names>Vu</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>ВУ ТХИ ТХУ ФЫОНГ – аспирант кафедры русского языка как иностранного в профессиональном обучении, учащаяся института филологии,</p><p>Москва.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>VU THI THU PHUONG – postgraduate student, Department of Russian as a Foreign Language in Vocational Training; student, Institute of Philology,</p><p>Moscow.</p></bio><email xlink:type="simple">vuthuphuongru@outlook.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Тарасова</surname><given-names>Е. Н.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Tarasova</surname><given-names>E. N.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>ТАРАСОВА Елена Николаевна – профессор кафедры русского языка как иностранного в профессиональном обучении,</p><p>Москва.</p></bio><bio xml:lang="en"><p>TARASOVA Elena Nikolaevna – Professor, Department of Russian as a Foreign Language in Vocational Training,</p><p>Moscow.</p></bio><email xlink:type="simple">mitxt-rki@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный педагогический университет</institution><country>Россия</country></aff><aff xml:lang="en"><institution>Moscow State Pedagogical University</institution><country>Russian Federation</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>29</day><month>06</month><year>2024</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2</issue><fpage>19</fpage><lpage>28</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Тхи Тху Фыонг В., Тарасова Е.Н., 2024</copyright-statement><copyright-year>2024</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Тхи Тху Фыонг В., Тарасова Е.Н.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Thi Thu Phuong V., Tarasova E.N.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://www.ppfsvfu.ru/jour/article/view/323">https://www.ppfsvfu.ru/jour/article/view/323</self-uri><abstract><p>На сегодняшний день актуальность исследования русского языка для вьетнамцев обусловлена увеличением контактов между Вьетнамом и Россией. Фонетика является одним из важных разделов при изучении любого иностранного языка. Зачастую разделу фонетики уделяется недостаточное внимание при обучении русскому языку как иностранному, а также методы освоения фонетики во многом сводятся к узкому набору заданий: «слушай и повторяй», «прочти», «перескажи». Актуальной является задача увеличения количества используемых методов и приёмов для изучения фонетики русского как иностранного, чтобы сам процесс обучения был более эффективным и интересным для студентов. Данная статья касается важной темы для преподавателей русского как иностранного, особенно тех, кто работает с вьетнамскими студентами. Она фокусируется на проблеме организации занятий по формированию фонетических навыков. В этом контексте одним из методов, используемых для развития фонетических элементов, является аналогия. Цель данной работы – прояснить суть и значение метода аналогии в обучении русскому языку как иностранному и показать его роль в обучении фонетике на материале популярных во Вьетнаме русских песен. Особое внимание уделяется методам использования аналогии, её преимуществам, иллюстрируя это на примерах из популярных во Вьетнаме русских песен. В данной работе перед нами стоят задачи раскрыть сущность приёма аналогии, его функции и характеристики, провести параллель между фонетикой русского и вьетнамского языков, а также привести примеры использования русских песен для обучения фонетике РКИ вьетнамскими студентами. Методология исследования базируется на общенаучных методах описания, интерпретации, сравнения и классификации. Объектом исследования стали механизмы применения аналогии в формировании фонетических навыков, их структурно-стилистическая специфика и функциональные характеристики. Новизна исследования заключается в использовании метода аналогии на материале русских песен, популярных во Вьетнаме, с целью обучения фонетике русского языка как иностранного. Перспектива дальнейшего исследования предполагает использование метода аналогии, а далее и подхода аналогии для формирования учебно-методического комплекса и методических рекомендаций по обучению фонетике РКИ вьетнамских студентов.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Nowadays the relevance of studying the Russian language for the Vietnamese is due to increased contacts between Vietnam and Russia. Phonetics is one of the important sections when learning any foreign language. Often, insufficient attention is paid to the phonetics section when teaching Russian as a foreign language, and methods of mastering phonetics are largely reduced to a narrow set of tasks: “listen and repeat,” “read,” “retell.” The urgent task is to extend the list of methods and techniques used for studying the phonetics of Russian as a foreign language, so that the learning process itself is more effective and interesting for students. This article addresses an important topic for teachers of Russian as a foreign language, especially those who work with Vietnamese students. It focuses on the problem of organizing classes to develop phonetic skills. In this context, one of the methods used to develop phonetic elements is analogy. The purpose of this work is to clarify the essence and significance of the analogy method in teaching Russian as a foreign language and to show its role in teaching phonetics using the material of Russian songs popular in Vietnam. Particular attention is paid to the methods of using analogy and its advantages, illustrating this with examples from Russian songs popular in Vietnam. In this work, we are faced with the task of revealing the essence of the analogy technique, its functions and characteristics, drawing a parallel between the phonetics of the Russian and Vietnamese languages, and also giving examples of the use of Russian songs to teach the phonetics of RFL to Vietnamese students. The research methodology is based on general scientific methods of description, interpretation, comparison and classification. The object of the study was the mechanisms of using analogy in the formation of phonetic skills, their structural and stylistic specificity and functional characteristics. The novelty of the study lies in the use of the analogy method on the material of Russian songs popular in Vietnam, with the aim of teaching the phonetics of Russian as a foreign language. The prospect of further research involves the use of the analogy method, and then the analogy approach to form an educational and methodological complex and methodological recommendations for teaching phonetics of RFL to Vietnamese students.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>аналогия</kwd><kwd>фонетика</kwd><kwd>русский язык как иностранный</kwd><kwd>формирование фонетических элементов</kwd><kwd>приём аналогии</kwd><kwd>функции аналогии</kwd><kwd>преподавание</kwd><kwd>методика</kwd><kwd>использование приёма аналогии</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>analogy</kwd><kwd>phonetics</kwd><kwd>Russian as a foreign language</kwd><kwd>formation of phonetic elements</kwd><kwd>analogy technique</kwd><kwd>analogy functions</kwd><kwd>teaching</kwd><kwd>methodology</kwd><kwd>use of analogy technique</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Арутюнова. Н. Д. Фактор адресата / Н. Д. Арутюнова // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. – Москва : Наука, 1981. – Т. 40. № 4. – С. 356-367.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Arutyunova N.D. Faktor adresata // Izvestiya Akademii nauk SSSR. Seriya literatury i yazyka. – M.: Nauka, 1981. – T. 40. No4. – S.356 – 367.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гусев, Д.А. Аналогия как дидактическое средство / Д. А. Гусев, В. А. Потатуров // Педагогика и просвещение. – 2019. – № 3. DOI: 10.7256/2454-0676.2019.3.29245 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29245 (дата обращения: 10. 03. 2024).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gusev D.A., Potaturov V.A. Analogiya kak didakticheskoe sredstvo // Pedagogika i prosveshchenie. – 2019. – No3. DOI: 10.7256/2454-0676.2019.3.29245 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29245 (data obrashcheniya: 10. 03. 2024).</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Волков, А. А. Курс русской риторики / А. А. Волков. Москва : Изд-во храма св. муч. Татианы, 2001. – 480 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Volkov A.A. Kurs russkoj ritoriki. M.: Izd-vo hrama sv.much. Tatiany, 2001. 480 s.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Азначева, Е. Н. Аналогия как риторический прием в религиозной коммуникации / Е. Н. Азначева, А. Г. Салахова // Казанская наука. – 2020. – № 10. – С. 93-96.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aznacheva E.N., Salahova A.G. Analogiya kak ritoricheskij priem v religioznoj kommunikacii // Kazanskaya nauka. 2020. No10. S. 93-96.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Крючкова, Л. С. Практическая методика обучения русскому языку как иностранному: учеб. пособие / Л. С. Крючкова, Н. В. Мощинская. – Москва : Флинта; Наука, 2014. – 476 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Kryuchkova L.S., Moshchinskaya N.V. Prakticheskaya metodika obucheniya russkomu yazyku kak inostrannomu: ucheb. posobie. M.: Flinta; Nauka, 2014. 476 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Аюпова, С. Л. Аналогии и их роль в конструировании исторической памяти / С. Л. Аюпова, Л. А. Никонова // Гуманитарные науки в XXI веке. – 2021. – № 17. – С. 3-11.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Ayupova S.L., Nikonova L.A. Analogii i ih rol’ v konstruirovanii istoricheskoj pamyati // Gumanitarnye nauki v XXI veke. 2021. No 17. S. 3-11.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Матвеева, Т. М., Гордеева, К. О. Номинативный потенциал структурно-семантической аналогии в профессиональной коммуникации: коллектив. моногр. / отв. ред. Е. Н. Азначеева. – Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2017. – С. 5-52.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Matveeva T. M., Gordeeva K. O. Nominativnyj potencial strukturno-semanticheskoj analogii v professional’noj kommunikacii: kollektiv. monogr. / otv. red. E. N. Aznacheeva. – CHelyabinsk: Izd-vo CHelyab. gos. un-ta, 2017. S. 5-52.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Гордина, М. В. Фонетический строй вьетнамского языка / М. В. Гордина, И. С. Быстров. – Москва : Наука, 1984. – 243 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Gordina M. V., Bystrov I. S. Foneticheskij stroj v’etnamskogo yazyka. M.: Nauka, 1984. 243 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Логинова, И. М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение): монография / И. М. Логинова. – Москва : Изд-во Российского университета дружбы народов, 1992. – 157 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Loginova I. M. Opisanie fonetiki russkogo yazyka kak inostrannogo (vokalizm i udarenie): monografiya. M.: Izd-vo Rossijskogo universiteta druzhby narodov, 1992. 157 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Щукин, А. Н. Русский язык как иностранный: основы учебниковедения: пособие для преподавателей и студентов-филологов / А. Н. Щукин. – Москва : Изд-во ИКАР, 2018. – 324 c.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">SHCHukin A.N. Russkij yazyk kak inostrannyj: osnovy uchebnikovedeniya: posobie dlya prepodavatelej i studentov-filologov. M.: Izd-vo IKAR, 2018. 324 c.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Азначеева, Е. Н. Аналоговые процессы в лингвокреативной деятельности языковой личности : коллектив. моногр. – Челябинск : Изд-во Челяб. гос. ун- та, 2017. – 208 с.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Aznacheeva E.N., Analogovye processy v lingvokreativnoj deyatel’nosti yazykovoj lichnosti : kollektiv. monogr. / otv. red.. CHelyabinsk : Izd-vo CHelyab. gos. un- ta, 2017. 208 s</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
